Skip to content
  • Home
  • Non link menu

Translating Pain

Translating Chronic Pain: TEST SITE
  • Anthology Collection
  • Anthology Random Entry
  • Creative Writing Workshop
  • Symposium: Pain & Narrative
  • Welcome
  • Anthology of Moments
  • Call for Creative Work: Creative Manifesto
  • Submit
  • News & Events
  • Contact
  • People
  • Support

‘The Question’ (Anon.)

/ Anthology / By strongs

The image is a screenshot of poetry. It reads as follows: The Question The most common question has become the hardest to answer. I hesitate and I respond, at random: "I'm okay." Alternatively: "Yes, okay. You?" "Better, thanks." "Not so great." "Good." "Okay really." 'Okay' is a useful one; it allows for ambiguity. Even when I use it to indicate its opposite, the conversation can go on. Saying 'I'm better' is saying what the other wants to hear; it is, most of the time, a lie. 'Good' I want to save for when that's true. 'Not so great' is for those I sense might understand. But - how are you?

  • Anon.

Germany

Share this:

  • Click to share on X (Opens in new window) X
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook

Related

← Previous Post
Next Post →

adaptation alteration body cancer class connection credibility distress economic erosion of spirit fear fear/distress/grief fibromyalgia gender gratitude grief hardship hope hopelessness identity invisibility invisible illness Isolation language living in pain loss love M.E. managing medical medical record music neuropathy observation pain sexuality social strangeness surprise surreal tasks terminal illness time waiting witness

Copyright © 2025 Translating Chronic Pain: TEST SITE | Powered by Astra WordPress Theme