{"id":549,"date":"2017-04-01T12:57:54","date_gmt":"2017-04-01T12:57:54","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/?p=549"},"modified":"2017-04-01T22:43:35","modified_gmt":"2017-04-01T22:43:35","slug":"artigo-lusa","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/2017\/04\/01\/artigo-lusa\/","title":{"rendered":"Coverage of the Portuguese language symposium"},"content":{"rendered":"<p>Great summary\u00a0of the Portuguese language symposium I am organizing, written by journalist Bruno Manteigas for Lusa Press Agency. Provides nice overview of the objectives, and has a few lines on my background and why I believe in bilingualism and heritage language education.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.rtp.pt\/noticias\/cultura\/simposio-em-universidade-britanica-de-lancaster-discute-futuro-da-lingua-portuguesa_n992527\">RTP Website<\/a><\/p>\n<p><strong>Simp\u00f3sio em universidade brit\u00e2nica de Lancaster discute futuro da l\u00edngua portuguesa<\/strong><\/p>\n<p>Londres, 01 abr (Lusa) \u2013 Um painel de especialistas incluindo o secret\u00e1rio de Estado da Educa\u00e7\u00e3o, Jo\u00e3o Costa, vai discutir o futuro do Portugu\u00eas na Europa enquanto lingua de heran\u00e7a num simp\u00f3sio na universidade brit\u00e2nica de Lancaster a 08 de abril.<\/p>\n<p>O simp\u00f3sio pretende abordar a situa\u00e7\u00e3o sobretudo nos dois principais pa\u00edses de destino da emigra\u00e7\u00e3o portuguesa, Reino Unido e Fran\u00e7a, e analisar o panorama atual do ensino do portugu\u00eas nas escolas e universidades nestes dois pa\u00edses, tend\u00eancias e desafios.<\/p>\n<p>O simp\u00f3sio \u201cFuturo Portugu\u00eas \u2013 O futuro da l\u00edngua portuguesa na Europa\u201d ter\u00e1 como oradores, entre outros, a cofundadora e diretora do projeto Native Scientist, a Coordenadora do Ensino de Portugu\u00eas no Reino Unido, Regina Duarte, e a hom\u00f3loga em Fran\u00e7a, Adelaide Cristov\u00e3o, a jornalista Sara Belo Lu\u00eds, e a leitora de Portugu\u00eas na Universidade de Leeds Sofia Martinho.<\/p>\n<p>\u201cA ideia \u00e9 reunir pessoas com interesse no futuro do portugu\u00eas como l\u00edngua de heran\u00e7a. O Observat\u00f3rio da Emigra\u00e7\u00e3o estima que vivem atualmente no estrangeiro mais de 2,3 milh\u00f5es de portugueses, que t\u00eam filhos e filhas. A quest\u00e3o perene \u00e9: ser\u00e1 que este filhos v\u00e3o falar portugu\u00eas?\u201d, disse o organizador da inciativa, Patrick Rebuschat, professor na Universidade de Lancaster.<\/p>\n<p>O uso da l\u00edngua materna em casa \u201cmuitas vezes \u00e9 limitado\u201d e diferente do que se ensina em Portugal, nomeadamente Hist\u00f3ria e Geografia, pelo que v\u00e1rias gera\u00e7\u00f5es de lusodescendentes t\u00eam beneficiado da rede de ensino no estrangeiro financiada pelo Estado portugu\u00eas.<\/p>\n<p>\u201cEu beneficiei disso. Eu falo portugu\u00eas, leio e escrevo porque eu sou um produto dessa rede de ensino. Eu nasci na Alemanha e cresci bilingue portugu\u00eas-alem\u00e3o porque na cidade onde eu vivia, em Wolfsburg, existe uma grade comunidade portuguesa. A partir dos seis anos entrei na escola alem\u00e3 e tamb\u00e9m \u00e0 tarde, duas vezes por semana, quatro horas ao todo, [tive aulas de portugu\u00eas]\u201d, descreveu o acad\u00e9mico, que \u00e9 filho de pai alem\u00e3o e m\u00e3e portuguesa.<\/p>\n<p>Rebuschat conta que continuou at\u00e9 aos 17 anos, mas, do grupo incial, s\u00f3 permaneciam ele, o irm\u00e3o e outra rapariga.<\/p>\n<p>\u201cGostava de perceber qual \u00e9 a motiva\u00e7\u00e3o e atitude dos pais e alunos em rela\u00e7\u00e3o ao portugu\u00eas\u201d, afirmou este especialista em bilinguismo e aprendizagem de l\u00ednguas, que pretende aprofundar esta via de investiga\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>No seu caso pessoal, Patrick Rebuschat mudou-se para Portugal ainda adolescente para completar os estudos secund\u00e1rios e depois a licenciatura, o que fez sem dificuldades de adapta\u00e7\u00e3o \u00e0 l\u00edngua e ao sistema nacional.<\/p>\n<p>Posteriormente, fez carreira como linguista no Reino Unido, Alemanha e EUA.<\/p>\n<p>\u201cO portugu\u00eas como l\u00edngua de heran\u00e7a \u00e9 uma rede importante n\u00e3o s\u00f3 para os filhos dos emigrantes, para crescerem bilingues e terem uma liga\u00e7\u00e3o a Portugal, como para o pa\u00eds, porque [os lusodescendentes] s\u00e3o vast\u00edssimo recurso humano a viver no estrangeiro\u201d, vincou.<\/p>\n<p>O impacto do Brexit ser\u00e1 tamb\u00e9m um tema de debate no evento, onde ser\u00e3o apresentados dois casos exemplares de promo\u00e7\u00e3o da l\u00edngua portuguesa no Reino Unido, a Native Scientist, que faz divulga\u00e7\u00e3o de ci\u00eancia junto de crian\u00e7as de origem portuguesa, e a Anglo-Portuguese School, uma escola bilingue em Londres que prev\u00ea iniciar o funcionamento em Londres no pr\u00f3ximo ano letivo.<\/p>\n<p>BM\/\/PJA<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"http:\/\/www.lusa.pt\/img\/LUSA_top_logo.gif\" alt=\"Image result for lusa\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Great summary\u00a0of the Portuguese language symposium I am organizing, written by journalist Bruno Manteigas for Lusa Press Agency. Provides nice overview of the objectives, and has a few lines on my background and why I believe in bilingualism and heritage language education. RTP Website Simp\u00f3sio em universidade brit\u00e2nica de Lancaster discute futuro da l\u00edngua portuguesa [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":401,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":true,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[4,13,18],"tags":[],"class_list":["post-549","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-conference","category-parsuk","category-press","post-preview"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p7CCEU-8R","_links":{"self":[{"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/549","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/users\/401"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=549"}],"version-history":[{"count":9,"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/549\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":568,"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/549\/revisions\/568"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=549"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=549"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/wp.lancs.ac.uk\/rebuschat\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=549"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}