Recent posts

Fought and Eisenhauer (2022) Language and gender in children’s animated films: Exploring Disney and Pixar

Looks at the representation of speech used by (and about) male and female Disney and Pixar characters and relates this to filmmakers’ choices to support or challenge language and gender ideologies. Combines quantitative and qualitative methods. Fought, C., & Eisenhauer, K. (2022). Language and Gender in Children's Animated Films: Exploring Disney and Pixar. Cambridge: Cambridge … Continue reading Fought and Eisenhauer (2022) Language and gender in children’s animated films: Exploring Disney and Pixar

Garibashvili and Lazviashvili (2021) Verbal and nonverbal discourse of male characters in animated movies

Analyses discourse (verbal and nonverbal) of male mice characters in two films: American – “The Great Mouse Detective” (1986) and Georgian – “Tsuna and Tsrutsuna” (1955). Looks at nonverbal displays of masculinity through character design as well as textual analysis of the character’s speech and how they portray masculine personality traits, both positive and negative. … Continue reading Garibashvili and Lazviashvili (2021) Verbal and nonverbal discourse of male characters in animated movies

Giunchigliani (2011) Gender transgressions of the Pixar villains

Explores whether the phenomenon of gender queering identified in Disney villains is also present in the films produced by Pixar. The appearances and behaviour of three male villains from Pixar's films are coded for stereotypical masculine and stereotypical queer features, and these are compared to existing findings on Disney villains. This thesis will be useful … Continue reading Giunchigliani (2011) Gender transgressions of the Pixar villains

González Vera (2012) The translation of linguistic stereotypes in animated films

Investigates the Spanish and English translations of Dreamworks’ animated films Shrek and Shark Tale, examining the ways in which the Spanish translation of the films further enforces or rejects stereotypical gendered language, when compared to the original English version. Qualitative analysis focusing on chosen salient examples from the script with an in-depth critical linguistic analysis. … Continue reading González Vera (2012) The translation of linguistic stereotypes in animated films

Halttunen (2022) “She’s the greatest earthbender I’ve ever seen!”

Examines the presentation of female agency in two characters (Toph and Azula) in the animated series Avatar: The Last Airbender, looking particularly at multimodal features. Mostly qualitative analysis incorporating both visual and linguistic features through a critical stance. Linguistically, specific vocabulary and politeness strategies were analysed and evidenced with script excerpts. This thesis would be … Continue reading Halttunen (2022) “She’s the greatest earthbender I’ve ever seen!”

Han (2020) Gender representation in Beauty and the Beast

Examines how gendered language has changed between Beauty and the Beast’s original animated version in 1991 and its 2017 live-action remake. Considers both male and female language. Looks at both pragmatics (primarily politeness/impoliteness) and linguistic analysis, focusing on verb processes and evaluative adjectives. The study takes both a qualitative and quantitative approach to language analysis, … Continue reading Han (2020) Gender representation in Beauty and the Beast

Hedenmalm (2012) Language and gender in Disney

Examines the linguistic features used by male and female characters in four different Disney animated films. Looks at stereotypical male and female language and examines single-sex and cross-sex interactions. Includes both quantitative and qualitative detailed linguistic analysis. This study would be useful for those interested in the ways in which male and female animated Disney … Continue reading Hedenmalm (2012) Language and gender in Disney

Herendeen (2023) Being non-binary on Japanese Disney Channel: An analysis of the gendered language used in ‘The Owl House’

Examines the English dialogue of a non-binary character from Disney's ‘The Owl House’ in comparison to the show’s Japanese dub, analysing what linguistic features are used to index their identity. There is an extensive overview of Japanese attitudes towards queerness. The thesis goes into detail about gendered language features in Japanese - such as pronouns, … Continue reading Herendeen (2023) Being non-binary on Japanese Disney Channel: An analysis of the gendered language used in ‘The Owl House’